Разликата между selbe и gleiche

Здравейте приятели!

Днес искаме да ви разкажем за разликата между две думи с еднaкво значение, които използваме в различни ситуации. Това са думите selbe и gleiche. Те често се бъркат, защото просто означават едно и също, а пък и на български имаме една дума за тях.

Каква е разликата между selbe и gleiche и как така означават едно и също, а пък ги използваме в различни ситуации? Започваме директно с това, че на български превеждаме тези думи като "същия / същата", "един и същ", "еднакви". Например:

Wir gehen in die selbe Schule. - Ние ходим в едно и също училище.

Първо ще си обясним, защо тези думи изглеждат по различен начин. Тук пред "selbe" сме сложили "die", защото думата "Schule", завършва на -е и така можем лесно да определим, че тя е от женски род в немския език. 


ПС: Ако все още имате трудности да определяте рода на думата в немския език погледнете електронната ни книжка Der, die, das и всички правила.

Да вземем друго изречение за пример:
Meine Eltern benutzen das selbe Auto. - Моите родители използват същата кола. Отново пред думата 
"selbe" сме сложили "das", защото думата "Auto" е от среден род в немския език.


До тук в двата примера die selbe Schule и das selbe Auto бяха акузативния обект в изречението затова и думата "selbe" не получи окончание след die и das.

Ако акузативния обект е от мъжки род, ще трябва да склоним (тоест да съотнесем думата "selbe" към съществителното, което в случая е в Акузатив). Ето така:

Ich und meine Schwester benutzen den selben PC. - Аз и сестра ми използваме един и същ компютър.

Тук виждаме, че думата  
"selbe" е получила буквата -n накрая. Това се нарича скланяне на прилагателни и този материл е част от езиковото ниво А2. Не се притеснявайте ако този материал Ви е все още непознат.


Примерите до тук ни показват, че използваме selbe и gleiche точно както прилагатлни, които дори се скланят в падеж. Тоест можем да ги видим като selbe, selber, selbes (по-рядко) selben, gleiche, gleicher, gleiches, gleichen. Това е една и съща дума показана в различни склонения. Точно както на български: Същия, същата, същото, същите.

Добре, обяснихме си защо ще виждаме тези думи с различни окончания, а сега да видим каква е разликата между selbe и gleiche. Взимаме следните примери:

Ich und meine 
Freundin gehen in die selbe Schule. - Аз и моята приятелка ходим в едно и също училище.

Ich und meine Freundin haben die gleiche Tasche. - Аз и моята приятелка имаме една и съща чанта.

 

Да разгледаме примерите. Виждаме, че на български превеждаме по абсолютно един и същ начин. Тогава защо използвахме в първото изречение die selbe Schule, а във второто die gleiche Tasche?

Отговорът е следния: Колко училища има в първото изречение? Две приятелки ходят в едно и също училище. Значи училището е едно на брой. 

Отбелязваме си веднага: 

Ich und meine Freundin gehen in die selbe Schule. - 1 Обект.

А колко чанти има във второто изречение? Две приятелки имат една и съща чанта. Тоест първата приятелка има своя чанта и втората приятелка има нейна чанта. Така чантите става 2 на брой и те са един и същ модел и цвят и така двата обекта изглещат по един и същ начин и казваме, че "Аз и моята приятелка имаме една и съща чанта."

Ich und meine Freundin haben die gleiche Tasche. - 2 Обекта. 

Да обобщим. Ако обектът е един, който се ползва от много хора, използваме selbe. Ако обектите са повече от един, но са еднакви, използваме gleiche. Да разгледаме още примери.

Zuhause benutzen wir alle die selbe Kaffeemaschine. - Вкъщи ние всички използваме една и съща кафемашина. - 1 обект.

Meine Eltern haben das selbe Auto. - Родителите ми имат една и съща кола. - 1 обект.

Ich und mein Mann haben die gleichen Tassen. - Аз и мъжът ми имаме еднакви чаши.  - 2 обекта

Ich und meine Mutter haben das gleiche Handy. - Аз и майка ми имаме един и същ телефон. - 2 обекта.

 

Selbe = 1 Обект.

Gleiche > 1 Обект.

 Ако имате въпроси по този материал и не само, пишете ни! :) Чат опцията тук на сайта ни е за това. Ние сме тук за ВАС!

Ако нашите обяснения Ви допадат и имате въпроси относно определянето на рода на думата в немския език, спрягането на глаголите - правила и всички изключения, образуването на числата и изключенията им, отрицанията в немския, падежите, каква е разликата между Номинатив и Акузатив иииии какво изобщо е падеж (а това си е сериозен въпрос), лични местоимения, определителен и неопределителен член, Н склонението (N-Deklination), глаголите, които обръщат словореда на изречението, конструкцията на немското изречение, отговорите ще намерите до 10ти урок в записания ни курс по немски език за ниво А1.

Да, приятели, езиковото ниво А1 в немския език е сериозна материя и необходима ознова в немския език, която често се неглижира.

А пък от 10ти до 20-ти урок в записания видео курс се занимаваме с позиция на глагола в изречението, предлози с акузатив, предлози с датив и предлози, които се използват и с двата падежа и какъв им е случая на тях :), винаги възвратни и невинаги възвратни глаголи, най-разни конструкции, безлични подлози, часовника, делими и неделими представки и съответно глаголи, глаголи на позицията, лични местоимения в Акузатив и Датив и се учим да пишем имейли / писма.

Сериозни работи, за сериозни хора. :) 


Поздрави,
Екипът на Deutsch Academy